Статья, которую читатель прочитает, а слушатель услышит. О художественном произведении, более известном просто как «Дон Кихот». О том, почему эту книгу стоит читать, а почему лучше отложить в сторону или вообще бросить в печь. О том, что значит «Кихот» и какой перевод выбрать для Себя или в подарок. В общем о книге. Читатель — читай, слушатель — слушай.
Хитроумный идальго …. и так далее
На Самом деле, Я очень боялся брать в руки этот книжный экземпляр. В нём 1080 страниц формата А5. Этот текст, Я при всём желании смогу прочитать лишь за полторы-две недели. Если брать по 100 страниц в день, то можно управиться за 11 суток. Но страшно было от того, что формат произведения — художественная литература. А, как Я не так давно узнал — художка, это наисложнейший вид литературного произведения. Короче, Я боялся, что потрачу 14 дней — в никуда. Прочитать прочитаю, да только пользы никакой вообще не возьму.
Ни за что не трогай эту книгу!
И не давай за неё ни копейки, если Ты не знаешь чего от неё хочешь. Просто положи на полку и пусть Себе лежит. Это художественное произведение. Сам жанр — безумно сложный. Я даже не побоюсь сказать — сложнейший из всех. А тут ещё и великое классическое произведение! Его филологи уже которую сотню лет разбирают и никак не разберутся.
За 4 сотни лет, у людей всё ещё тысячи вопросов по этому роману. Его никто не понял! Абсолютно ни один человек не осознал всего заложенного смысла в произведение. И ни чего страшного если Ты так и уйдёшь в гроб не прочитав ни строчки. Не пугайся. Миллионы людей шагнули в двухметровую яму даже не заглянув за обложку «Дон Кихота». Не Ты первый — не Ты последний.
Роман можно просто не понять. И зря потратить время и энергию. А все минуты проведённые в тщетных попытках вытащить клещами информацию со страниц издания можно намного эффективнее потратить на любовниц или любовников. Энергию, кстати тоже. Так что перед тем как вскрыть «Хитроумного идальго» подумай ещё раз, — «А может эффективнее баб потискать?». Книгу можно не понять, но время и энергию Тебе не вернёт никто.
Обязательно купи и прочти эту книгу!
Если Ты знаешь чего хочешь от этой книги. Если Ты не боишься вложить Своё время и силы в роман, то готовься — Ты будешь потрясён. В Своё время, Я был просто шокирован от всей информации, что ровными мазками разлита по страницам. Но важно здесь — уметь увидеть.
Тут и философия Гегеля, который во времена первой печати романа ещё даже не родился. Здесь огромный пласт персонажей с сюжетами на уровне лучших современных сериалов. В этих наборах букв — космос жизни и человеческого сознания. Но что более важно для Меня было — здесь описаны структуры взаимодействия между мирами людей и их идеями.
Дон Кихот — это идея порядка. Санчо Панса — идея криминала. Во всём их пике и при всей силе. Санчо и Кихот — единое целое, это почти, что инь и ян. Санчо Панса, по мысли — женщина, со всеми их замашками на криминал. Обмануть, обмануться, получить наживу и выдумывать — это всё к оруженосцу. Создать, объяснить, действовать и отвечать за действия. Отождествлять Себя полностью с каждым Своим движением — это поле Дон Кихота.
Смотреть можно сюда. Кихот — псих или миссия? Если миссия, то почему он не стал новым Ииесусом? А если псих, почему не доме для душевнобольных? Этот ответ Ты дашь Себе Сам. И Я очень хочу чтобы Ты со Мной поделился Своими размышлениями.
Готовься
Понять роман полностью — невозможно. Тут можно просто расслабиться.
Книга — это процесс. Сказал один мужик по телевизору. И он был прав. Книга появилась благодаря желанию, а желание — это процесс существования.
«Дон Кихот» как роман — это процесс. Он постоянно меняется для всех прочитавших его людей. Никто не может сказать точно и конкретно, о чём там. Да и смысла в этом нет. Он постоянно меняется. На последней странице книги, история Дон Кихота только начинается. Для каждого Своя.
Ну, а пока, если Ты ещё думаешь брать или нет, то Я хочу сказать последнюю вещь. Роман «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанческий» единственная книга которая может рассмешить. Во всяком случае, Я не встречал других таких. Ты читал Чехова? Смешно? Мне было ни капельки не смешно, хоть все и твердили, что произведения Антона очень забавны. А вот «Дон Кихот» смешной! Я никогда до этого момента не мог даже вообразить, что можно смеяться над прочитанным в книге! По телевизору, над комедией — да, но чтобы книга! Это вообще невообразимо. У автора есть всего лишь один канал восприятия — зрительный, но пользуется он словами так, что появляется улыбка и даже смех.
Я приведу пару моментов, а остальное Ты найдёшь Сам если захочешь. А если не захочешь, то и смысла от большего числа примеров не будет никакого.
Ирония номер один. Дон Кихот Ламанческий.
Прозвище главного героя, в буквальном переводе звучит как Дон Набедренник с Клочка земли. Здесь ирония в том, что приставка Дон — это титул господина в Испании. Кихот — переводится как набедренник, та часть которая касается гениталий. Типа трусов) Ла Манча, в бытовой речи — это «пятно» или «клочок земли». Местность которая вообще никак не примечательна для Испании.
То есть герой, тот кто решил возродить всю славу рыцарства, по сути носит прозвище Господин Трусы из Непонятно откуда. Ну это так, если по русски и с Моей стороны сказанное.
Ирония номер два. Россинат
Конь главного героя носит гордое имя — Россинат. С испанского, это слово разбирается на две части: «росин» — кляча, «анте» — прежде. То есть, коня великого рыцаря зовут буквально — то, что раньше было клячей.
А выглядит этот великолепный конь, как полумёртвая скотина которая с минуты на минуту испустит дух, да и вообще зашла в этот мир — просто попрощаться.
Перевод.
Насчёт переводов есть много разных версий, но говорят, что лучший вариант текста под переводом Николая Михайловича Любимова. Он проще доносит для понимания русского человека всех тонкостей мира Сервантеса. По этому, если читать в первый раз, то лучше взять Любимова.
Николай Михайлович, закончил перевод романа в 1954 году. Труд Свой выполнил за два года. Этот период советского труда — считается наиболее точным и правильным. Именно в это время Наша страна несла знамя всех мыслимых успехов человечества и превращала невозможное в возможное.
Купить.
Купить электронную книгу можно по этой ссылке.
А печатную можно взять в одном из Наших магазинов — вот этот магазин. Здесь отвечают за качество текста, перевод и за многое другое. Мы бы взяли на Себя ответственность за Твоё удовольствие, но не хотим лишать Тебя удовольствия ответственности)